 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от VitSmart |
 |
|
|
|
|
|
|
Мне как то ***
|
|
 |
|
 |
|
Очень попрошу не выражаться.
Не терплю матерщину в любых её формах: Искажённых, сокращённых, подменённых... и так далее.
В правилах форума это записано, но обычно их никто не читает и в первый раз я предупреждаю, что этого делать не надо. Во второй раз выдаю бан на неделю не взирая ни на какие заслуги. В третий постоянный бан, пожизненный.
Это не устная речь, где бороться с матом сложнее и у людей иногда на автомате вылетает. Тут даже если очень хочется, есть время в процессе написания всё исправить.
Давайте становиться лучше.
По теме:
Я тоже вижу два пути.
1. Оставить английское название. Зачастую так и делается. Никто не переводит StarCraft, или Half-Life.
2. Перевести на русский не дословно, а с сохранением смысла.
Я ищу варианты перевода с тех пор как впервые увидел это убожество (то есть название

) и вчера кажется нашёл неплохое.
Тут надо понимать что подразумевается под "The Ur-Quan Masters". А подразумевается то, что есть злые Ур-Куаны, которые всех поработили, все у них в рабах, а они их хозяева, рабовладельцы и т.д.
В таком случае коротко и ясно основной смысл на Русском языке можно передать как: "
Под гнётом Ур-Куанов".