Master of Star Control
Старый 01.01.2013, 13:08   #1
Vasaka
Аватар для Vasaka
Важно! Русификация UQM HD

Русификатор Ur-Quan Masters HD

Сайт проекта UQM HD, установка UQM HD

Действующий русификатор. Игра переведена полностью - и текст, и текстуры. Для основного режима 1280*960 созданы все шрифты (на основе оригинальных).

В 640*480 для всех рас используется один стандартный шрифт. Это связано с тем, что не все индивидуальные шрифты читаемы в уменьшенном виде.

Скачать Русификатор (v.10 от 15.11.2017)
История изменений (неполная - от 01.10.2014)
К сожалению, вся история изменений не сохранилась.
Ниже представлена история изменений от 01.10.2014.

------------------------------------------------------------------------

01.10.2014

Изменения для обеих версий (4х и 2х):

- Обновлено лого “Ur-Quan Masters” в интро при старте новой игры – добавлено “Rus”.
- Обновлён цвет шрифта для лендера (отчёты с планет) – с тёмно-синего заменён на голубой для лучшей читаемости.

Изменения для 2х:
- Сделаны все шрифты:
все расы + micro.fon + player.fon – на основе tiny.fon (rus4x) (буквы) и player.fon (eng2x) (символы)
lander.fon – уменьшенный оригинальный (rus4x)
slides.fon – на основе micro.fon (rus4x) (буквы) и micro.fon (eng4x) (символы)
starcon.fon – уменьшенный оригинальный (rus4x) (буквы) + уменьшенный druuge.fon (eng4x) (символы)
tiny.fon – уменьшенный оригинальный (rus4x).
- Обновлена картинка орбитальной станции (расширены окна под текст).
- Обновлены градиенты (fontgradient-000.png и т.д.) – увеличены под нужные шрифты + некоторые немного осветлены для лучшей читаемости.
- Обновлена картинка выхода на орбиту планеты – уменьшена, чтобы помещалась.

------------------------------------------------------------------------

02.10.2014

- Починены шрифты в 320*240.
- Голубой цвет шрифта для лендера (отчёты с планет) в 320*240.
- Починены картинки лендера (наполнение экипажем - зелёные кружки) в 640*480 и 1280*960 (2х и 4х).

------------------------------------------------------------------------

16.10.2014

- Исправлено около 10 ошибок в тексте (Спасси, Ур-Кваны, Пканки, Ильрафы, Мелнорм)
- Добавлены переводы отчётов с руин Зок-Фот-Пик - zoqfotcolonyruins.txt и zoqfotcolonyruins2.txt
- В режиме Old Map (F7) слово "НЕИЗВЕС" заменено на "???" (gamestrings.txt)
- В 640*480 (2х) перерисованы символы "." и "," для лэндера, т.к. после масштабирования они выглядели одинаково и было непонятно, где что.
- В 1280*960 (4х) перерисованы символы "." "," ":" ";" для лэндера, т.к. они там были от какого-то другого шрифта и не подходили к остальным символам.
- В 640*480 (2х) в единый шрифт для рас добавлен символ "I" (00049.png). (Потому что, когда кто-нибудь сообщал название планеты, например "Гамма Крюгера I", этот символ брался из индивидуальных шрифтов английского оригинала и не подходил к остальному тексту.)
- В 1280*960 в стандартный шрифт, который используется для рас, для которых ещё не готов индивидуальный, тоже добавлен символ "I" (00049.png) по тем же причинам.
- В 1280*960 убран артефакт из символа "," в шрифте Пканков. Над каждой запятой в правом верхнем углу был мусор.

------------------------------------------------------------------------

19.11.2014

- Исправлен косяк по шрифту Друудж - добавлены маленькие буквы (дубли больших).
- В 1280*960 (4х) в единый шрифт для рас, для которых ещё не готов индивидуальный, добавлен полный набор символов (цифры, знаки препинания и др.), а также буквы аглийского алфавита. Потому что когда что-нибудь из этого использовалось в тексте, игра тянула их из английского оригинала, в результате чего получалось полное несоответствие шрифтов.
- В 640*480 (2х) в единый шрифт для рас тоже добавлены буквы аглийского алфавита и полный набор символов. По тем же причинам.

------------------------------------------------------------------------

20.11.2014

- Починен Ченджесу - путём перевода текста их реплик в верхний регистр.
- Для 1280*960 (4х) и в 640*480 (2х) добавлены некоторые символы в шрифты лэндера , которые брались из английского оригинала и залезали на буквы.

------------------------------------------------------------------------

07.04.2015 (russian9)

Текст:
- свыше 300 правок в тексте (орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки, удаление ненужных переносов, выборочная "ё-фикация" для приведения текста в единый вид)
- исправлена последовательность реплик у Slylandro (терерь они вновь сообщают координаты)
- исправлена последовательность реплик у Utwig (в одном из монологов - #(ABOUT_US_3) - шла неправильно и не совпадала с озвучиванием, причём даже в оригинале, но у нас с использованием русификатора теперь всё совпадает 1 в 1)
- исправлено соответствие реплик нужному звуковому файлу у Mycon в #(HELLO_SUN_DEVICE_WORLD_1)
- упрощена загадка адмирала ЗЕКСа, с помощью которой находится нужная ему зверюшка
- возвращены оригинальные титры "credits" - список авторов (те, что были, были взяты из обычного UQM и не соответствовали UQM HD, а также имели проблемы с отображением)
- все Ур-Куаны, Ур-Кваны, Уркваны и прочие производные приведены в единый вид - Ур-Кваны

Графика:
- переведены и отрисованы все недостающие текстуры для обоих разрешений
- добавлены строчные буквы в шрифт Druuge для 1280*960
- добавлен шрифт для Mycon в 1280*960 (на основе уменьшенного от Umgah, в оригинале так же)
- изменено фоновое изображение внутриигровых настроек для обоих разрешений (чтобы все пункты помещались в соответствующее поле)
- исправлено начальное меню в 640*480 (теперь там, как и в 1280*960, при выборе нужного пункта подсвечиваются только буквы, а не вся строка)
- немного осветлены некоторые градиенты для лучшей читаемости текста в меню снаряжения корабля в 1280*960 (некоторые надписи стали немного светлее)
- в описание клавиш, которое находится справа при просмотре звёздной карты, в 1280*960 добавлены "PgUp" и "PgDn", с помощью которых тоже можно масштабировать
- в окно выбора корабля в режиме "Melee" добавлены изображения клавиш для выбора корабля и вызова описания ("Enter" и "Alt")

Прочее:
- исправлено соответствие кораблей их описаниям, которые можно посмотреть в режиме "Melee" при выборе корабля (fix by Lordi)

------------------------------------------------------------------------

30.06.2015 (russian10)

Текст:
- "Са-Матра" приведена в единый вид - склоняется и через дефис (ранее было по-разному)
- в текст "credits" (финальные титры) добавлена информация об авторах русской версии
- свыше 50 прочих правок в тексте (орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки)

Графика:
- в 1280*960 обновлено изображение "Орбитальной Станции" - поля под текст немного увеличены по высоте, а также сделаны более тёмными, чтобы соответствовать тексту по цвету.

Прочее:
- исправлен баг с отображением в шапке планет VIII и XIII, которые отображались как VII и XII

Шрифты:
- в 1280*960 добавлены индивидуальные шрифты:
Arilou
Orz
Pt13 (credits - список авторов)
Shofixti
Slides (Intro / Final)
Slylandro
Supox (на основе Yehat)
Thraddash
Ur-Quan
Utwig
Yehat

- в 1280*960 обновлены шрифты:
-- CHMMR (перемасштабирован крупнее, улучшено множество символов - "А", "Б", "В", "Д", "Н", "М", "Т", "У", "Ф", "Ц", "Ч", "Ш", "Щ", "Ъ", "Ы", "Ь", "Ю", "Я")
-- Dnyarri (перемасштабирован без "обводок", увеличено расстояние между буквами, улучшены символы - "м", "Д", "д")
-- Druuge (перемасштабирован без "обводок", пересозданы строчные из заглавных)
-- Ilwrath (пофиксено соответствие букв знакам препинания по высоте, а также соответстие заглавных и строчных букв по высоте)
-- Kohr-Ah (перемасштабирован без "обводок" и "плясок" по вертикали, увеличено расстояние между буквами, улучшено множество символов - "к", "м", "Д", "У", "Й", "Ф", "Ц", "Щ", "г", "й", "д", "у", "ц", "щ")
-- Lander (сужены наиболее широкие буквы а-ля "М","Ж","Ш" и т.д., из-за которых плясало расстояние между буквами)
-- Melnorme (перемасштабирован без "обводок" и "плясок" по вертикали)
-- Mycon (перемасштабирован без "обводок", улучшены символы "и","й",";" и ",")
-- Player (пофиксено соответствие букв знакам препинания по высоте и слегка увеличено расстояние между буквами)
-- Pkunk (перемасштабирован без "обводок", пофиксена высота знаков препинания и расстояние между буквами по вертикали, а также улучшены символы "Д", "в", "х", ".")
-- Probe (перемасштабирован крупнее, увеличено расстояние между буквами, пофиксено соответствие букв знакам препинания по высоте)
-- Spathi (добавлены буквы "Ё" и "ё", слегка увеличено расстояние между буквами, пофиксено соответствие букв знакам препинания по высоте)
-- Starcon - интерфейс, меню (подогнан под английский оригинал по высоте (обрезан сверху-снизу), чтобы совпадать с английскими символами и знаками препинания, а также чтобы не обрезалось изображение корабля в меню снаряжения (внизу). Плюс увеличено расстояние между буквами)
-- Syreen (перемасштабирован крупнее и без "обводок", улучшены символы - "Э", "Д", "в")
-- Tiny (перемасштабирован крупнее)
-- Umgah (перемасштабирован без "обводок", улучшены символы "и","й",";" и ",")
-- Utwig (уменьшены строчные и увеличено расстояние между буквами)
-- Vux (пофиксены небольшие "пляски" букв по высоте, а также расстояние между буквами, улучшено множество символов - "К", "Я", "п", "к", "л", "м", "ь", "ы", "ъ", "ю", "б","д", "г", "ж", "ч", "ц", "щ")
-- Zoq-Fot-Pik (заменен на шрифт Spathi - в оригинале у них тоже одинаковые шрифты)

- в 640*480 добавлен шрифт Pt13 (credits - список авторов)

- в 640*480 обновлены шрифты:
Единый шрифт для всех рас (заменен на более крупный)
Lander (перемасштабирован с обновлённого для 1280*960)

------------------------------------------------------------------------

16.11.2015

- исправлены текстуры "слабая киборга", "лучшие киборга" и т.д. в обоих разрешениях
- исправлено ещё несколько ошибок в тексте

------------------------------------------------------------------------

30.12.2015

- немного подправлены тексты вступления, Мелнорм и Шофиксти

------------------------------------------------------------------------

10.10.2016

- улучшен перевод настроек игры
- исправлено несколько ошибок в тексте
- улучшен символ "0" в шрифте Player
- Космическая Станция в шапке заменена на Орбитальную Станцию, что соответствует остальному тексту (диалогам)
- в текстурах, текстах командира Хэйса и Мелнорма к единому виду приведены следующие термины:
тяговые двигатели (которые были также термоядерными, аннигиляционными или вообще ускорителями)
маневровые двигатели (которые были также боковыми или поворотными соплами или поворотными ускорителями)
модули Шивы (которые были также Топками Шивы)
челноки (которые были также шлюпками)

------------------------------------------------------------------------

15.11.2017

- улучшен общий перевод игры
- исправлены названия некоторых рас, звёздных систем и других имён собственных, в том числе:
Андросины - Андросинты, Сиренны (вид) - Сирены, Сиренна (планета) - Сира, ЗС Индейца - Инди,
Кнопка Триумфа - Устройство Славы, Робот-разведчик и Автомат-разведчик - Дрон-разведчик и т.д.
- увеличено расстояние между словами в шрифте Ур-Кванов

Установка:

1. Установите "Ur-Quan Masters HD" и убедитесь в работоспособности английского варианта.
Взять её можно на официальном сайте.

2. Поместите файл "russian10.zip" в папку с установленной игрой в "\content\addons\".
Должно быть примерно так: ...\[папка с установленной игрой]\content\addons\russian10.zip

3. В свойствах ярлыка, запускающего игру, в «объекте» после «uqm.exe» допишите: "--addon russian10"
Тем самым должны получить: ...\[папка с установленной игрой]\uqm.exe" --addon russian10

Пример: "С:\Games\Ur-Quan Masters High Definition Beta 1\uqm.exe" --addon russian10

4. Готово. Запускаем с ярлыка и радуемся родному языку.

Подробнее о том, как запустить с тегом.
1. Создаёте ярлык запускаемого файла. (Правой кнопкой мыши на файле -> Скопировать -> Затем в нужном месте Правой кнопкой мыши -> Вставить ярлык)
(Если ярлык на рабочем столе есть, то этот пункт можно пропустить и сразу перейти ко второму пункту.)

2. Правой кнопкой мыши на ярлыке, появится контекстное меню. Выбираем пункт "Свойства".

3. Там есть пункт "Объект" в котором указан путь к файлу, примерно так:
"D:\DOS\Ur-Quan Masters High Definition Beta 1\uqm.exe"
Путь к файлу у каждого свой. Главное в конце добавить пробел и нужный тег.

http://mosc-portal.bursa.ru/showpost...1&postcount=71
Все доступные теги для запуска игры.

К русификации руку приложили:

VitSmart - создание png-шрифтов
Malin - русификация (кириллизация) ttf-шрифтов
UQMplayer - работа с ресурсами игры, создание сборок
Snezhok - создание png-шрифтов
Vasaka - работа с ресурсами игры, создание сборок и общая помощь во всём
Sergii Pylypenko - внедрение русификатора в android-версию
lordi - создание фикса для соответствия кораблей их описаниям в режиме "Melee"
Olga Vladimirovna - подбор шрифтов для текстур и перерисовка текстур для 1280*960
SLY - работа с ресурсами игры, создание сборок, создание шрифтов и глобальная правка уже существующих, глобальная правка исходного текста, перевод дополнительного текста, перевод и перерисовка текстур

Русификатор основан на тексте перевода для оригинальной игры "Ur-Quan Masters", выполненного командой Русские Ур-Кванские Хозяева.
Состав команды
Алексей Кравченко (gEtOvEr, getover@gmail.com): координатор и основатель проекта.

Андрей Заболотный (zap, anpaza@mail.ru): перевёл файлы: chmmr, comandr, shofixt, starbas,
supox, urquan, vux, intro, final; создал кириллические шрифты и сделал ряд
патчей для внедрения UTF в UQM.

Артём Попов (tfwo, artfwo@gmail.com): перевёл файлы: blackur, shofixt, spathi, talkpet, zoqfot,
starcon, ipanims/*.txt.

Евгений Жемчугов (Jini, jini.zh@gmail.com): перевёл файлы: arilou, blackur, chmmr, comandr,
druuge, ilwrath, melnorm, mycon, rebel, spahome, yehat; проверил весь перевод
на грамматические и орфографические ошибки, провёл бета-тестирование.

Игорь Бетин (I-um, i-um@yandex.ru): перевёл файлы: orz, pkunk, slyhome, slyland, thradd, umgah,
utwig.

Ульяна Молдовян (ulea, anpaza@mail.ru): перевела файл: syreen
Отличия в тексте
- свыше 300 правок в тексте (орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки,
выборочная "ё-фикация" для приведения текста в единый вид)
- исправлены названия некоторых рас
- улучшен перевод настроек игры
- исправлена последовательность реплик у Probe (Slylandro) (теперь они вновь сообщают координаты)
- наведён порядок в названиях модулей корабля (приведены к единому виду по всему тексту)
- упрощена загадка адмирала ЗЕКСа, с помощью которой находится нужная ему зверюшка
- исправлен баг с отображением в шапке планет VIII и XIII, которые отображались как VII и XII



Информация для переводчиков.

Как создавать шрифты для UQM - Инструкция.
Таблица соответствия символов Русского алфавита файлам игры.
Текстовой вариант
0041a - К
0041b - Л
0041c - М
0041d - Н
0041e - О
0041f - П
0042a - Ъ
0042b - Ы
0042c - Ь
0042d - Э
0042e - Ю
0042f - Я

0043a - к
0043b - л
0043c - м
0043d - н
0043e - о
0043f - п
0044a - ъ
0044b - ы
0044c - ь
0044d - э
0044e - ю
0044f - я

00401 - Ё

00410 - А
00411 - Б
00412 - В
00413 - Г
00414 - Д
00415 - Е
00416 - Ж
00417 - З
00418 - И
00419 - Й

00420 - Р
00421 - С
00422 - Т
00423 - У
00424 - Ф
00425 - Х
00426 - Ц
00427 - Ч
00428 - Ш
00429 - Щ

00430 - а
00431 - б
00432 - в
00433 - г
00434 - д
00435 - е
00436 - ж
00437 - з
00438 - и
00439 - й

00440 - р
00441 - с
00442 - т
00443 - у
00444 - ф
00445 - х
00446 - ц
00447 - ч
00448 - ш
00449 - щ

00451 - ё

Тема по русификации ttf шрифтов: mosc-portal.bursa.ru/showthread.php?t=41

Сейвы игры хранятся в:
Win 7-8
- C:\Users\(имя пользователя)\AppData\Roaming\uqmhd\save
Win XP - C:\Documents and Settings\(имя пользователя)\Application Data\uqmhd\save

Какие шрифты за что отвечают.
1) все шрифты с названиями рас - это шрифты реплик рас при разговоре с ними.
2) lander.fon - шрифт для челноков (отчёты с планет)
3) micro.fon - ?
4) player.fon - шрифт наших реплик в диалогах, а также реплик Командира орбитальной станции.
5) slides.fon - шрифт, использующийся в слайдах интро и аутро.
6) starcon.fon - шрифт, использующийся для интерфейса игрового меню, интерфейса орб. станции и интерфейса всех игровых настроек. Возможно, ещё кое-где в интерфейсе.
7) tiny.fon - шрифт, использующийся для шапки с названиями планет и звёздных систем.. и скорее всего ещё кое-где в интерфейсе.


Старая шапка
Сайт проекта UQM HD.

Русификация UQM HD:
Файл поместить в:
\content\addons\russian8.zip

Запускать с тегом: --addon russian8
Как запустить с тегом.
1. Создаёте ярлык запускаемого файла. (Правой кнопкой мыши на файле -> Скопировать -> Затем в нужном месте Правой кнопкой мыши -> Вставить ярлык)
(Если ярлык на рабочем столе есть, то этот пункт можно пропустить и сразу перейти ко второму пункту.)

2. Правой кнопкой мыши на ярлыке, появится контекстное меню. Выбираем пункт "Свойства".

3. Там есть пункт "Объект" в котором указан путь к файлу, примерно так:
"D:\DOS\Ur-Quan Masters High Definition Beta 1\uqm.exe"
Путь к файлу у каждого свой. Главное в конце добавить пробел и нужный тег.

http://mosc-portal.bursa.ru/showpost...1&postcount=71
Все доступные теги для запуска игры.


Скачать Русификатор.
Описание.
Сделаны шрифты для:
Arilou
Spathi
Lander
Korh-Ah
Melnorme
Dynarri
Pkunk
Syreen
Umgah
Vux
Zot-Fot-Pik


Как создавать шрифты для UQM - Инструкция.
Таблица соответствия символов Русского алфавита файлам игры.



К русификации руку приложили:
VitSmart
Malin
UQMplayer
Snezhok
Vasaka
SLY
lordi
Sergii Pylypenko

Тема по русификации ttf шрифтов: mosc-portal.bursa.ru/showthread.php?t=41

Сейвы игры в хранятся в:
Win 7-8
- C:\Users\(имя пользователя)\AppData\Roaming\uqmhd\save
Win XP - C:\Documents and Settings\(имя пользователя)\Application Data\uqmhd\save

Какие шрифты за что отвечают.

1) все шрифты с названиями рас - это шрифты реплик рас при разговоре с ними.
2) lander.fon - шрифт для челноков (отчёты с планет)
3) micro.fon - ?
4) player.fon - шрифт наших реплик в диалогах, а также реплик Командира орбитальной станции.
5) slides.fon - шрифт, использующийся в слайдах интро и аутро.
6) starcon.fon - шрифт, использующийся для интерфейса игрового меню, интерфейса орб. станции и интерфейса всех игровых настроек. Возможно, ещё кое-где в интерфейсе.
7) tiny.fon - шрифт, использующийся для шапки с названиями планет и звёздных систем.. и скорее всего ещё кое-где в интерфейсе.

Последний раз редактировалось SLY; 15.11.2017 в 16:42.. Причина: Обновил шапку
Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.05.2017, 09:57   #851
Vasaka
Аватар для Vasaka
По умолчанию Re: Русификация UQM HD

https://habrahabr.ru/company/alconost/blog/273981/

Это пригодится, если уж браться за озвучку.
Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.05.2017, 11:45   #852
SLY
Аватар для SLY
По умолчанию Re: Русификация UQM HD


Цитата:
Сообщение от Vasaka

не знаю, не знаю. Я ужэ хочу попробовать. появится время где можно одному посидеть у микрофона в тишине, попробую записать что нибудь.

Но на этом всё и закончится. Каждый наверняка хочет озвучить Хэйса, но как быть со всеми остальными? И хрен с ними даже с "актёрами" - без проф-звукача ничего путного из этого не выйдет. Тут не достаточно хорошо записать звук и вычистить его от шумов - здесь почти на каждой расе висит определённый диковинный фильтр, без которых это всё будет звучать очень порнушно. Даже относительно профессиональные конторы - те, что занимаются у нас любительскими локализациями, но на достаточно высоком уровне - не берутся за такие сложные проекты - с огромным количеством текста - и с почти запредельными требованиями к обработке звука. А делать абы-как - лишь бы сделать - не дело. Моё мнение.
Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.05.2017, 12:20   #853
Vasaka
Аватар для Vasaka
По умолчанию Re: Русификация UQM HD


Цитата:

Каждый наверняка хочет озвучить Хэйса

Вообще не хочу и не соглашусь, даже если очень надо будет. Он мне не интересен.


Цитата:

Каждый наверняка хочет озвучить Хэйса, но как быть со всеми остальными?

Я бы Йехатов попробовал, вот они мне очень нравятся. Плюс у них такой брутальный русский акцент for-r-r-rever-r-r!
Очень интересны Арилоу. Их кстати то же актёр озвучивал похоже, что и йехатов.


Цитата:

И хрен с ними даже с "актёрами" - без проф-звукача ничего путного из этого не выйдет. Тут не достаточно хорошо записать звук и вычистить его от шумов - здесь почти на каждой расе висит определённый диковинный фильтр, без которых это всё будет звучать очень порнушно. Даже относительно профессиональные конторы - те, что занимаются у нас любительскими локализациями, но на достаточно высоком уровне - не берутся за такие сложные проекты - с огромным количеством текста - и с почти запредельными требованиями к обработке звука. А делать абы-как - лишь бы сделать - не дело. Моё мнение.

наверное у тебя есть опыт на эту тему, а для меня это всё не очевидно. Просто хочется попробовать.
Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.05.2017, 13:08   #854
SLY
Аватар для SLY
По умолчанию Re: Русификация UQM HD

Опыт - не опыт, но взять тех же Йехатов - https://www.youtube.com/watch?v=ZAs7Ob_i_I0 - они вроде как чистые в плане фильтров, но тут нужен хороший актёр с относительно высоким голосом. Ты сможешь так? Здорово, если так. Я буду только рад.

Арилу - https://www.youtube.com/watch?v=5R5f4r5uacU&t=41s - в плане голоса и интонаций попроще будет, но на нём как раз лежит один из фильтров, который никто из нас не знает, как сделать.

А на Спасси ещё один фильтр - https://www.youtube.com/watch?v=LEZ75L36m74

А на Мелнорм ещё один - https://www.youtube.com/watch?v=E-hr9Mx5PtE

А на Супоксах ещё один - https://www.youtube.com/watch?v=6DIo2wGcFyE

А на Чммр ещё один - https://www.youtube.com/watch?v=_u1Ss0h4GbM

А на Майконах ещё один - https://www.youtube.com/watch?v=N3OB7Kjfm0A

И так до бесконечности. И без звукача 88 уровня реализовать это просто невозможно. Даже приблизиться. Причём нужен человек, который будет ещё более крут и профессионален, чем звукач разработчиков. Потому что одно дело - просто играться со звуком, и что получится - то получится, а совсем другое - ориентироваться в этой среде настолько, чтобы на слух определять, что, где и как было применено, и быть способным это воспроизвести. Это не невозможно. Но нам такие люди недоступны.

В общем, здесь возможна только ужасная халтура. Снова моё мнение, не более того.

-----------------------------------
Единственный, более менее вменяемый вариант, который теоретически можно реализовать на достойном уровне нашими силами - это одноголосый закадровый перевод. Получится что-то вроде того видео прохождения - тех моментов, где он зачитывает игровые реплики вслух. Но нужен ли игре такой перевод? Думаю, что нет.
Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.05.2017, 13:19   #855
Vasaka
Аватар для Vasaka
По умолчанию Re: Русификация UQM HD


Цитата:

Опыт - не опыт, но взять тех же Йехатов - https://www.youtube.com/watch?v=ZAs7Ob_i_I0 - они вроде как чистые в плане фильтров, но тут нужен хороший актёр с относительно высоким голосом. Ты сможешь так? Здорово, если так. Я буду только рад.

Не знаю настолько ли высокий у меня голос, но довольно высокий. Я это тоже отметил, что они по тембру мне вполне подходят.


Цитата:

Арилу - https://www.youtube.com/watch?v=5R5f4r5uacU&t=41s - в плане голоса и интонаций попроще будет, но на нём как раз лежит один из фильтров, который никто из нас не знает, как сделать.

Первыми я всё равно хотел брать Йехатов.
Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.05.2017, 13:38   #856
Snezhok
Аватар для Snezhok
По умолчанию Re: Русификация UQM HD


Цитата:
Сообщение от SLY

А на Чммр ещё один


Цитата:
Сообщение от SLY

А на Майконах ещё один

Скорее всего хорус с разными настройками.



Цитата:
Сообщение от SLY

Арилу

На звуковухах от креатив, есть такой эффект. Он добавляет параллельно основному второй голос. Эти оба голоса и наложение можно регулировать.

Так что можно попробовать. Не получится хорошо, бросим.
Вась, записывай что нибудь, кидай на яндекс диск. Я обработаю.


Мне не нужна власть, мне нужны друзья!
Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.05.2017, 15:14   #857
Vasaka
Аватар для Vasaka
По умолчанию Re: Русификация UQM HD


Цитата:

Вась, записывай что нибудь, кидай на яндекс диск. Я обработаю.

Хорошо. Мне надо долететь до Йехатов, а сейва нет. Долечу, посмотрю какая там фраза первая и попробую её записать. Ну и подгадаю когда время будет и тихо дома.
Ответить с цитированием Вверх
Старый 06.05.2017, 13:14   #858
Vasaka
Аватар для Vasaka
По умолчанию Re: Русификация UQM HD


Цитата:

Вась, записывай что нибудь, кидай на яндекс диск. Я обработаю.

Попробовал. Плохо получается. Не актёр озвучивания я.
Ответить с цитированием Вверх
Старый 06.05.2017, 14:44   #859
Snezhok
Аватар для Snezhok
По умолчанию Re: Русификация UQM HD


Цитата:
Сообщение от Vasaka

Попробовал. Плохо получается. Не актёр озвучивания я.

Вот не зря я вопрос по актёрам поднял
Ну, тогда я сам попробую кого нибудь озвучить.


Мне не нужна власть, мне нужны друзья!
Ответить с цитированием Вверх
Старый 25.05.2017, 15:07   #860
Николай
Аватар для Николай
По умолчанию Re: Русификация UQM HD

Всем привет. Установил игру закинул руси а вот в свойствах не прописывается путь. Пишит ошибка неправильно указан путь. Что делать то?
Ответить с цитированием Вверх
Ответ

Метки
masters, ur-quan

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Быстрый переход

 
Наш любимый хостер - Majordomo.ru!
Текущее время: 20:05. Часовой пояс GMT +4.

 

Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Перевод:zCarot
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Время генерации страницы 0.23093 секунды с 13 запросами